Tuesday 14 July 2009

at 2230 BST on Tuesday 14 July 2009 on BBC Two.


Lopes the PSD was hiding his face:

Pilot lands safely after hole appears in jet A Southwest Airlines 737 similar to this plane made and emergency landing after a large hole appeared in the fuselage. Passengers on a Southwest Airlines plane applauded and hugged the pilot for a safe emergency landing in West Virginia, USA, after a football-sized hole appeared in the fuselage. Passengers Brian Cunningham said that he was dozing on the flight and was awakened by a loud roar. Charleston, West Virginia, airport spokesman Brian Belcher said passengers on the 737 aircraft could see the outside through the 1-foot-by-1-foot hole in the rear of the plane. The cabin lost pressure, but no one was injured. The plane, which originated in Nashville and was headed to Baltimore, landed safely Monday evening. It's not clear what caused the damage. Southwest Airlines spokeswoman Marilee McInnis says the company was inspecting all of its 737-300s as a precaution.

Дерипаска разочаровался в Великобритании 17:34 14.07.2009. Российский миллиардер Олег Дерипаска рассматривает возможность разорвать свои деловые связи с Великобританией. «Я не уверен, что в будущем буду поддерживать какие-либо связи с Британией», — сказал Дерипаска в интервью программе BBC Newsnight, полная версия которого будет показана во вторник вечером. Это заявление последовало за банкротством расположенной в Бирмингеме компании LDV, которая раньше принадлежала российскому бизнесмену, отмечает BBC. Впрочем, пока Дерипаска по-прежнему владеет особняком в одном из самых престижных районов Лондона, который, предположительно, обошелся ему в 25 млн фунтов. В прошлом году, как сообщает BBC, Дерипаска оказался в центре скандала после вечеринки на его яхте, в которой участвовали бывший торговый представитель Британии в Евросоюзе Питер Мэндельсон и министр финансов теневого кабинета, консерватор Джордж Осборн. Мэндельсона, успевшего с тех пор стать министром торговли и бизнеса, Дерипаска по-прежнему называет своим другом и настаивает, что никаких деловых вопросов на яхте не обсуждалось. Скандал разразился из-за того, что принадлежащий Дерипаске «Базэл» обеспечивает значительную часть европейского импорта алюминия, а Мэндельсон на тот момент как раз контролировал тарифы на поставки в Европу цветных металлов. «Я пытался держаться подальше от российских политиков — с чего бы мне сближаться с британскими?» — заявил Дерипаска, комментируя эту историю. По его словам, он не был в Британии уже больше года, и у него даже нет действующей британской визы. Принадлежащая Дерипаске группа «ГАЗ» приобрела LDV три года назад. Из-за мирового финансового кризиса LDV, как и многие другие автопроизводители, оказалась на грани банкротства. «ГАЗ» заключил соглашение о продаже предприятия малазийскому производителю и дистрибутору автомобилей Weststar. Но сделка сорвалась. Спасти компанию от банкротства могла только поддержка государства, у которого LDV попросила 60 млн фунтов. Но переговоры о бюджетных вливаниях закончились безрезультатно. Oleg Deripaska 'may quit Britain' Whewell BBC Newsnight reporter. Russian billionaire Oleg Deripaska has told the BBC he is considering breaking his connection with Britain. "I'm not sure I will have any links with Britain in the future," he said in an exclusive interview with Newsnight. The possible move follows the collapse of a Birmingham-based van firm Mr Deripaska once owned. Last summer then EU trade commissioner Lord Mandelson and shadow chancellor George Osborne were involved in controversy after a party on his yacht. Mr Deripaska was speaking as he took me on a personally-guided tour of his Russian industrial empire - the most extensive the publicity-shy tycoon has ever given a journalist. One of Russia's richest men, Mr Deripaska still owns a house bought for an estimated £25m ($40m) on one of London's most exclusive squares. “ I wasn't considering in those days whether they were British politicians. It was my summer holiday ” Oleg Deripaska on the "yachtgate" scandal: He said firmly that he still regards Lord Mandelson, now the business secretary, as his friend. And he described their relationship as "good", asking: "Why should it have changed?" But he also told me: "I don't understand your country. "You have a lot of achievements, but at the moment you are in a kind of fire. "You need to change so many things you inherited from the post-industrial economy - I just can't see any benefit in what the media are doing with your politicians right now." 'A good dinner' He is particularly annoyed at the reporting of the party last summer including Lord Mandelson and the shadow chancellor, Mr Osborne, when his 72-metre yacht, the Queen K, was moored off Corfu. Mr Deripaska said: "I wasn't considering in those days whether they were British politicians. It was my summer holiday." "We had a good dinner, there were many people and I'm surprised they picked on these poor guys and screwed them in the press," he added. The scandal erupted because Mr Deripaska controls most of Russia's aluminium - and Lord Mandelson then oversaw EU metal tariffs. I asked Mr Deripaska if he ever benefited from their relationship. "Benefited from friendship?" he asked indignantly. "It's not my business. Whatever I did in my life, I did myself." Lord Mandelson has already denied he did "any favours" for Mr Deripaska - and the EU commission has said a 2005 decision to remove punitive import tariffs on aluminium foil, that appeared to benefit Mr Deripaska's company Rusal, was taken without Lord Mandelson's personal intervention. After the meeting in Corfu, George Osborne was accused by Mr Deripaska's friend - the banker Nathaniel Rothschild, who was at also at the party, of having used the occasion to solicit a donation to the Conservative Party - a claim he has strongly denied. Disappointment with Britain: Speaking about the allegations for the first time, Mr Deripaska said: "I tried to stay away from Russian politicians - why should I move towards British politicians? "I can't see that anyone from Britain would ask me - it's unbelievable." He says he has not been in Britain for more than a year and does not currently hold a British visa. His disappointment with the country is fuelled partly by the failure to save LDV, the British van-maker he owned, from bankruptcy. As the recession bit, his car company, GAZ, stopped funding the loss-making LDV and backed a management buy-out bid. But hopes that the government might support the project with a substantial cash injection came to nothing. After "yachtgate", did Mr Mandelson keep the Russian tycoon's interests all the more firmly at arm's length? It was Ian Pearson, the junior business minister, who spoke for the government on LDV, while his boss remained silent. Perhaps, I suggested to Mr Deripaska, one reason LDV was not rescued was that politicians now feel they have to be over-careful in dealing with him. “ I know what the minimum level of life is - and anything extra looks like paradise ” Oleg Deripaska "In this sense, it would be so wrong for the country," he answered. "You have a good company, good people and complex manufacturing. "There are only a few left in Britain — engineering companies that can support production — and based on a wrong press, someone could push them out of business. Why?" When pressed on whether the government should have bailed LDV out, he said simply: "It's their decision - I can't judge." Disputed figures For now, Mr Deripaska has wider problems than Britain. According to Forbes magazine, his fortune has shrunk over the last year from £28bn to just £3.5bn. Mr Deripaska disputes those figures, saying he was never as rich as has been claimed. He said: "Whoever counted, it was based on assets only, in the most positive scenario." He says he doesn't know how much money he has, but he admits he took risks as his company, Basic Element, has diversified into more and more sectors including metals, cars, construction, aviation, financial services, and energy. It has depended partly on huge foreign bank loans which he is now attempting to restructure. "If you want to grow at 2-3% a year it's not a problem," he said. "But if you want to grow 15-20% a year it's a risk, it's a ride on a wild horse." He says he likes horses - and then laughs. He is disarmingly charming - at 41, boyish not only in his looks, but also in energy and enthusiasms. Expanding into nuclear? As we toured the assembly line at the GAZ plant at Nizhny Novgorod - the most automated, he says, in the country - he told me he is convinced his new Russian car, the Volga Syber, will be a best-seller when the economy picks up. Later, as we took a helicopter trip over the Sayan Mountains of southern Siberia, near his aluminium smelter, he talked of expanding into other metals - and even of building nuclear power stations. And where does his etermination come from? He doesn't like talking about his childhood, a time without luxuries, his father dead and his mother often absent. But eventually he said: "I was raised in a small village. "I know what the minimum level of life is - and anything extra looks like paradise." He laughed. "That's why I prefer not to count problems, but just think about what may be in the future." Newsnight featuring the interview with Oleg Deripaska is at 2230 BST on Tuesday 14 July 2009 on BBC Two.

Недостача алмазов Счетная палата обвиняет бывшее руководство АЛРОСА в серьезных нарушениях. 13 июля 2009, 18::46. http://www.vz.ru/economy/2009/7/13/306845.html Сергей Выборнов покинул пост главы алмазодобывающей АЛРОСА. Представители Счетной палаты заявили, что это связано с выявленными в ходе проверки многочисленными нарушениями. Заменит Выборнова топ-менеджер РЖД Федор Андреев. Эксперты отмечают, что Счетная плата так пытается подчеркнуть свою значимость – в случае серьезных злоупотреблений были бы возбуждены уголовные дела. Президент АЛРОСА Сергей Выборнов покинул свой пост, сообщает «Интерфакс». Как передает агентство, приводя слова главы Счетной палаты России Сергея Степашина, причиной отставки менеджера стали обнаруженные проверкой комплексные нарушения. «К сожалению, проверка выявила многочисленные нарушения в деятельности компании, и именно поэтому мы рекомендовали заменить президента АЛРОСА», – цитирует агентство слова Степашина. В компании, по данным агентства, уже назначили нового президента – им станет старший вице-президент РЖД Федор Андреев. Он не новичок в алмазодобывающей компании. До 2003 года он занимал пост первого вице-президента АЛРОСА. В самой компании выразили удивление заявлением Счетной палаты о причинах отставки Выборнова. «Счетная палата, согласно их собственному представлению, проводила проверку эффективности управления пакетом акций АК «АЛРОСА», находящимся в федеральной собственности, представителями Российской Федерации в наблюдательном совете и ревизионной комиссии в период с 2005-го по 2007 год, – сказал «Интерфаксу» представитель компании. – Напомним, что Выборнов был назначен президентом АЛРОСА в феврале 2007 года». По словам представителя алмазодобывающей компании, «в этой связи непонятно, как Счетная палата могла делать выводы о работе С. Выборнова как президента компании за период, когда он таковым не являлся». Напомним, АЛРОСА – крупнейшая российская компания по добыче алмазов. На ее долю приходится 97% российских и 25% мировых алмазов. Акционерами компании является государство (на долю Федерального агентства по управлению федеральным имуществом приходится 50,925% акций), восемь якутских улусов (районов), владеющих 8% акций в сумме, еще 32% приходится на долю Саха-Якутии. Интересно, что именно при Выборнове федеральной власти удалось получить контрольный пакет акций в монополии, увеличив его в ноябре 2008 года до 50,925% с 47,6%. АЛРОСА также намеревалась диверсифицировать свой бизнес – так, летом 2008 года компания интересовалась золотодобывающей «Полюс Золото», оказавшейся яблоком раздорамежду Михаилом Прохоровым и Владимиром Потаниным. Кроме того, АЛРОСА претендовала на покупку Полиметалла, производящего серебро, говорили даже о том, что АЛРОСА поглотит ГМК «Норильский никель», создав суперкомпанию по добыче полезных ископаемых. Однако сейчас результаты компании определяются финансовым кризисом. Так, прибыль российских алмазодобытчиков за 2008 год сократилась в 3,7 раза, а на 2009 год компания была вынуждена снизить прогнозы по добыче алмазов, их продажам и прибыли. С декабря 2008 года по май 2009 года компания была вынуждена уйти с международного рынка алмазов, продавая все свои продукты Гохрану России. Более того, в марте 2009 года появились сообщения о том, что компании придется пойти на временное закрытие ряда горно-обогатительных комбинатов и на оптимизацию зарплат, однако официального подтверждения эта информация не нашла. Правда, Выборнов весной этого года заявлял, что на фоне сокращения производства международным концерном De Beers АЛРОСА может стать и крупнейшим в мире производителем драгоценного камня, в частности – за счет покупки разоряющихся мелких и средних игроков. «Не стоит связывать проверку Счетной палаты, закончившуюся полгода назад, с изменениями в менеджерском составе АЛРОСА», – считает старший эксперт УК «Финам» Дмитрий Баранов. По его словам, такие заявления со стороны Счетной палаты можно расценить как желание подчеркнуть свою значимость. «Если бы были обнаружены серьезные нарушения, против Выборнова были бы уже возбуждены уголовные дела», – уверен Баранов. Эксперт считает, что в условиях кризиса не нужно было так резко менять руководство компании. «Рынок алмазов очень деликатный, для того чтобы добиться на нем успеха, нужна аккуратная кропотливая работа, которую делал предыдущий глава компании», – отметил Баранов из «Финама». Акционерам компании не хватило терпения, они решили еще больше «закрутить гайки», уверен эксперт. «Возможно, во втором полугодии компания покажет хороший результат, но его в таком случае припишут Андрееву», – отметил эксперт. Стоит отметить, что в самой компании уклончиво говорят о причинах неожиданной отставки Выборнова. Поэтому можно предположить, что новому руководителю будет поставлена задача изменить статус компании. Например, правительство может вернуться к идее создания на базе АЛРОСА крупного холдинга. Однако Андрееву пока придется доделывать то, что не успел Выборнов – например, по информации Баранова, он начал выстраивать новую систему сбыта компании, которая должна была работать в условиях кризиса.

No comments: